오렌지 카운티 치포틀레 매장에서 만나는 ‘오토카도’와 로봇 부리토 볼 메이커

작성자 K-news
0 댓글

안녕하세요, 구독자 여러분! 오늘은 정말 흥미로운 주제를 가지고 왔습니다. 오렌지 카운티의 Chipotle 매장에서 만나볼 수 있는 ‘오토카도’와 로봇 burrito bowl 제작기를 소개해드리겠습니다. 이 새로운 기술들은 고객 경험을 혁신적으로 변화시킬 것으로 기대되며, 편리함과 효율성을 높일 것으로 보입니다. 우리는 이러한 기술이 어떻게 Chipotle 매장에 적용되고 있는지, 그리고 이것이 고객들에게 어떤 영향을 미칠지 자세히 살펴보겠습니다. 이 흥미로운 내용을 함께 탐험해 보시죠!

bowls_1

자동화 기술이 치폴레 멕시칸 그릴의 음식 준비 과정에 도입되다

자동 아보카도 절단기 “Autocado”와 자동 볼 조립기 “Augmented Makeline”

Autocado는 아보카도를 자르고, 씨를 제거하며, 껍질을 벗겨 사람이 손으로 으깨는 작업을 수행합니다. Augmented Makeline은 쌀, 상추 등의 재료를 자동으로 담아 치폴레의 유명한 버리토 볼을 만들어냅니다.

자동화 기술의 도입, 근로자 일자리 대체에 대한 우려

이러한 자동화 기술의 도입은 패스트푸드 산업에서 근로자들을 대체할 수 있다는 우려를 불러일으키고 있습니다. 하지만 치폴레 측은 이 기술들이 근로자들의 일자리를 없애지 않을 것이라고 강조하고 있습니다.

some_0

자동화 기술의 도입 배경

인력 부족 문제와 효율성 향상의 필요성

레스토랑 운영자들은 인력 부족 문제에 직면해 있으며, 이에 따라 자동화 기술을 도입하여 프로세스를 개선하고 직원들이 고객 서비스에 집중할 수 있도록 하고 있습니다.

다른 레스토랑 체인의 자동화 기술 도입 사례

최근 몇 년 간 여러 레스토랑 체인들이 주방 내외부에 자동화 기술을 도입하고 있습니다. 예를 들어 캘리포니아 기반의 Sweetgreen은 로봇 주방 스타트업 Spyce를 인수하여 일부 음식 준비 과정을 자동화하고 있습니다.

자동화 기술과 인간의 조화

고객 서비스의 중요성

레스토랑 협회 관계자는 자동화 기술 도입이 중요하지만, 고객에게 제공하는 인간적인 서비스의 가치를 간과해서는 안 된다고 강조했습니다.

자동화 기술과 인간 노동력의 조화

치폴레는 이번 자동화 기술 도입이 근로자들의 일자리를 대체하는 것이 아니라, 그들이 다른 음식 준비 작업에 집중할 수 있도록 돕는다고 설명했습니다.

결론

자동화 기술의 도입은 레스토랑 운영의 효율성을 높이고 근로자들이 고객 서비스에 집중할 수 있게 해줍니다. 하지만 이러한 기술이 인간의 역할을 완전히 대체하지는 않을 것입니다. 치폴레의 사례에서 볼 수 있듯이, 자동화 기술과 인간 노동력의 조화가 중요할 것으로 보입니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

action의 용법

Korean translation: 행동, 조치
Example sentences:
– I took action to solve the problem. – 나는 문제를 해결하기 위해 조치를 취했다.
– The company needs to take action to reduce costs. – 이 회사는 비용을 줄이기 위한 조치를 취해야 한다.
Detailed explanation: “Action” refers to a specific behavior or step taken to achieve a goal or address a situation. It implies a deliberate and purposeful movement or intervention.

prepare 사용의 예

Korean translation: 준비하다
Example sentences:
– I need to prepare for my presentation tomorrow. – 나는 내일 있을 발표를 준비해야 한다.
– She prepared a delicious meal for her guests. – 그녀는 손님들을 위해 맛있는 식사를 준비했다.
Detailed explanation: “Prepare” means to make ready or get ready for something. It involves taking the necessary steps or measures to ensure that something is ready or in a state of readiness.

startup

Korean translation: 스타트업
Example sentences:
– The startup company is growing rapidly. – 이 스타트업 회사는 빠르게 성장하고 있다.
– I’m thinking of starting my own startup. – 나는 내 스타트업을 시작하는 것을 고려하고 있다.
Detailed explanation: A “startup” refers to a newly established business, often in the technology or innovation sector, that aims to develop and bring a unique product or service to the market.

숙어에서의 fears

Korean translation: 두려움
Example sentences:
– She faced her fears and gave a speech in front of a large audience. – 그녀는 두려움을 극복하고 많은 청중 앞에서 연설을 했다.
– His fears about the future made him hesitant to take risks. – 그의 미래에 대한 두려움은 그가 위험을 감수하는 것을 주저하게 만들었다.
Detailed explanation: “Fears” refers to a feeling of anxiety, apprehension, or unease about a particular situation or outcome. It can be a significant obstacle that needs to be overcome, especially in challenging or unfamiliar situations.

Print 외워보자!

Korean translation: 인쇄하다
Example sentences:
– Can you please print this document for me? – 이 문서를 인쇄해 주시겠습니까?
– I need to print out the tickets for the event. – 행사 티켓을 인쇄해야 합니다.
Detailed explanation: “Print” means to produce a hard copy of a document or image by using a printer. It is a common task in both personal and professional settings, allowing for the physical reproduction of digital content.

언어 학습은 지속적인 노력과 열정이 필요한 과정입니다. 포기하지 말고 꾸준히 연습하세요. 여러분 모두 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!

관련 포스트

댓글 남기기