아, 그렇군요! 디즈니랜드 리조트가 대부분의 테마파크 입장권 가격을 인상했다니 정말 놀라운 소식이네요. 이는 관광객들에게 큰 영향을 미칠 것 같습니다. 가족 단위 여행객들은 더 많은 비용을 지불해야 할 것이고, 이로 인해 디즈니랜드 방문이 어려워질 수 있겠죠. 하지만 한편으로는 이번 가격 인상이 디즈니랜드의 서비스 품질 향상으로 이어질 수 있을지도 모릅니다. 앞으로 이 이슈에 대한 추가 정보와 관련 동향을 계속 지켜봐야 할 것 같네요.
디즈니랜드 리조트, 대부분의 입장권 가격 인상
가격 인상의 배경
디즈니랜드 리조트는 수요와 가치 반영을 위해 대부분의 입장권 가격을 인상한다고 밝혔습니다. 이는 방문객들에게 더 나은 경험을 제공하기 위한 조치라고 설명했습니다.
가격 인상 내용
10세 이상 방문객의 1일 1파크 입장권 가격이 5.9%에서 6.5% 인상됩니다. 예를 들어 가장 비싼 1일 1파크 입장권은 $194에서 $206으로 $12(6.2%) 인상됩니다. 2일 입장권은 $330으로 $20(6.5%) 인상됩니다.
연간 이용권 가격 인상
연간 이용권 가격 변동
디즈니랜드 리조트는 연간 이용권 프로그램인 매직 키(Magic Key)의 가격도 $100 또는 $125 인상했습니다. 가장 저렴한 Imagine Key는 $599로 $100 인상되었고, Enchant Key는 $974로 $125 인상되었습니다.
연간 이용권 혜택
매직 키 이용객들은 새로운 어트랙션 ‘티아나의 바유 어드벤처’ 오픈 시 우선 탑승권과 특별 선물을 받을 수 있습니다. 또한 특정 시기에 라이트닝 레인 멀티 패스(Genie+ 서비스)에 대한 더 큰 할인도 받을 수 있습니다.
주차 요금은 동결
한편 주차 요금은 변동 없이 유지됩니다.
디즈니 테마파크 부문 실적 부진
실적 부진 배경
이번 가격 인상은 디즈니 테마파크 부문의 실적 부진에 따른 것으로 보입니다. 최근 분기 실적 보고에 따르면 디즈니의 ‘경험’ 부문(테마파크, 크루즈, 상품 등)의 영업이익이 전년 대비 3% 감소했습니다.
디즈니의 대응
디즈니랜드 측은 계절별 이벤트, 특별 캐릭터 체험, 다양한 식음료 등 지속적인 투자를 통해 방문객들의 만족도를 높이고 있다고 밝혔습니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
ride의 용법
Korean translation: 타다
Example sentences:
– I ride my bike to work every day. – 나는 매일 자전거를 타고 출근합니다.
– The children rode the carousel at the fair. – 아이들은 박람회에서 회전목마를 탔습니다.
Detailed explanation: The verb “ride” is used to describe the action of sitting on and controlling a vehicle or animal in motion. It can be used with various modes of transportation, such as bikes, cars, horses, and more.
offerings 사용의 예
Korean translation: 제공물
Example sentences:
– The restaurant has a wide variety of menu offerings. – 이 레스토랑은 다양한 메뉴 제공물을 가지고 있습니다.
– The company’s product offerings include laptops, tablets, and smartphones. – 이 회사의 제품 제공물에는 노트북, 태블릿, 스마트폰이 포함됩니다.
Detailed explanation: The noun “offerings” refers to the range of products or services that a company or organization provides to its customers or clients. It is used to describe the variety and selection available.
media
Korean translation: 미디어
Example sentences:
– Social media has become an important part of our daily lives. – 소셜 미디어는 우리의 일상생활에서 중요한 부분이 되었습니다.
– The news media reported on the latest developments in the story. – 뉴스 미디어는 이 사건의 최신 동향을 보도했습니다.
Detailed explanation: The term “media” refers to the various means of communication and entertainment, such as television, radio, newspapers, magazines, and the internet. It encompasses the different channels through which information and content are disseminated to the public.
숙어에서의 year
Korean translation: 년
Example sentences:
– I’ve been working at this company for five years. – 나는 이 회사에서 5년 동안 일해 왔습니다.
– The new building was completed last year. – 새 건물은 작년에 완공되었습니다.
Detailed explanation: In idiomatic expressions and phrases, the word “year” is used to indicate a specific period of time, often referring to a calendar year or a duration of 12 months. It is commonly used to express the length of time someone has been doing something or the timing of an event.
from 외워보자!
Korean translation: 외워보자
Example sentences:
– Let’s try to memorize the new vocabulary words from the textbook. – 교과서에서 새로운 단어들을 외워봅시다.
– I need to memorize the multiplication tables from 1 to 10. – 1부터 10까지의 구구단을 외워야 합니다.
Detailed explanation: The phrase “외워보자” (let’s memorize) is used to encourage someone to commit information or skills to memory through practice and repetition. It suggests a collaborative or motivational approach to the learning process.
언어 학습은 지속적인 노력과 열정이 필요한 과정입니다. 포기하지 말고 꾸준히 연습하세요. 여러분 모두 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!